MA Interpretação ( Pathway Chinês)
University of Surrey
Informação chave
Localização do campus
Guildford, Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte
Línguas
Inglês
Formato de estudo
No campus
Duração
1 ano
Frequência
Tempo integral
Propinas
GBP 21 500 / per year *
Prazo de inscrição
01 Jul 2024
Data de início mais cedo
Sep 2024
* para estudantes estrangeiros | £ 10.400 para estudantes do Reino Unido
Introdução
Por que escolher este curso
Nosso curso de mestrado em Interpretação ( Pathway Chinês) é ministrado em colaboração com a KL Communications Ltd, cujo Diretor Geral, Dr. Kevin Lin OBE, é o Intérprete Principal (Chinês) do Ministério das Relações Exteriores do governo do Reino Unido. O nosso programa tem uma forte componente prática que responde às necessidades do mercado de interpretação chinês. Ele lhe dará habilidades avançadas de interpretação em todos os modos de interpretação, incluindo interpretação consecutiva/simultânea, chuchotage, tradução à vista, diálogo e interpretação à distância.
Nosso programa também oferece oportunidades excepcionais para experiência de interpretação simulada e relevante para o setor. Ele irá treiná-lo para estar pronto para seu primeiro trabalho de intérprete de conferência após a formatura. Apoiamos 'estágios virtuais' que permitem que você colabore com prestadores de serviços linguísticos e construa um portfólio de envolvimento profissional que você pode apresentar a futuros empregadores.
O mercado de interpretação chinês registou um crescimento excepcional, apesar de um clima económico internacional desafiador. A globalização cria novas oportunidades e cria demandasO Programa Globalização é um programa de serviços de interpretação que permite a troca de conhecimentos, a migração, as relações comerciais e diplomáticas e a comunicação entre clientes empresariais. A inovação tecnológica está também a remodelar rapidamente a indústria da interpretação, apresentando novas oportunidades de investigação. Como graduado em Mestrado em Interpretação, você poderá aproveitar as oportunidades globais de emprego.
O Centro de Estudos de Tradução desenvolveu um novo e ambicioso programa de pesquisa que colocará a nós e aos nossos alunos no centro dos desenvolvimentos futuros. O programa informa nosso ensino com um forte foco na integração responsável da tradução humana e automática.
O que você estudará
Nosso curso cobre os principais princípios, técnicas e requisitos profissionais de interpretação entre chinês e inglês, preparando você para trabalhar como intérprete em conferências, negócios e ambientes políticos.
Você desenvolverá habilidades em todos os modos de interpretação (interpretação consecutiva, dialógica e simultânea e tradução à primeira vista), por meio de interpretação presencial e remota via link de áudio/vídeo, anotações e oratória. O módulo Interpretação e Tecnologia centra-se no conhecimento prático e nos requisitos profissionais para a integração de diferentes tecnologias na interpretação, por exemplo, para apoiar a preparação e o desempenho do intérprete (como o acesso a glossários eletrónicos, tomada de notas digitais) e a prestação de serviços de interpretação (áudio/vídeo). -interpretação mediada à distância/remota). Isso fornece as habilidades digitais necessárias para desenvolver uma carreira de intérprete de sucesso em um mundo e ambiente de trabalho em rápida mudança.
O módulo Prática de Tradução Profissional envolve os alunos em workshops práticos para tradução de textos especializados, enquanto nossos módulos opcionais permitem que você personalize sua experiência de aprendizagem de forma especializada.
A sua dissertação permitir-lhe-á consolidar os conhecimentos e competências adquiridos durante as componentes lecionadas do curso e orientá-lo na identificação e seleção de um tema de investigação apropriado ou de um projeto alargado de interpretação e comentários analíticos. É também uma das muitas formas de se envolver na investigação em curso no Centro de Estudos de Tradução. Regularmente temos alunos que decidem continuar a fazer um doutoramento e seguir uma carreira académica em estudos de tradução e interpretação. Para mais informações, consulte nosso curso de doutorado.
Durante seus estudos, você terá a oportunidade de demonstrar excelência acadêmica e profissional ganhando prêmios. Isso inclui o seguinte:
- Prêmio RWS Campus Top Student (duas licenças Trados)
- Treinamento em gerenciamento de projetos (uma vaga gratuita no Programa de Treinamento e Certificação Pro PM)
- Prêmio Portfólio de Engajamento Profissional
- Prêmio Melhor Performance em Interpretação.
Pessoal docente
Os módulos de interpretação baseados na prática são ministrados pelo Dr. Kevin Lin e sua equipe, que trarão para a sala de aula seus conhecimentos de interpretação, experiência no local de trabalho, padrões de interpretação de ponta e conhecimento atualizado do mercado de interpretação.
Você será ministrado por uma equipe acadêmica experiente, com excelentes registros de pesquisa, que o ajudará a desenvolver uma ampla compreensão dos desafios atuais e futuros da interpretação. Por exemplo, a Professora Sabine Braun é uma especialista líder na área de interpretação remota/videoconferência. Outro corpo docente é especializado em interpretação de serviço público, interação mediada por intérpretes e estudos de tradução e interpretação assistida por corpus.
Desenvolvimento profissional
Para testar e desenvolver suas habilidades e estratégias em um ambiente de trabalho autêntico, você terá oportunidades de estágios práticos de interpretação, incluindo a oportunidade de frequentar ambas as práticas na Organização Marítima Internacional (IMO), uma agência especializada das Nações Unidas. Durante a visita de estudo, você praticará a interpretação simultânea em uma cabine de conferência realista de acordo com os padrões da ONU e será instruído por intérpretes experientes que trabalham na IMO.
Além disso, nossos alunos forneceram serviços de interpretação para clientes regulares da KL Communications Ltd, bem como para muitos eventos multilíngues realizados na University of Surrey , incluindo cerimônias de formatura e uma conferência médica altamente especializada.
Recentemente, estabelecemos um programa anual de estágio para estudantes de MA Interpreting (Chinese Pathway ) com um dos maiores prestadores de serviços de tradução e interpretação na China: Lan-bridge Group. Todos os anos, os alunos do nosso programa podem optar por se candidatar ao estágio e, se forem selecionados, a maioria viajará para a China para trabalhar.
Os alunos completarão 10 dias acumulativos de tarefas de interpretação em Lan-bridge (distribuídos por vários meses) ou seis meses de período de estágio. Qualquer que seja a condição alcançada primeiro, resultará na conclusão do estágio. Através deste programa, os alunos terão garantidas mais oportunidades de realizar tarefas reais de interpretação e ganhar experiência prática. Os alunos também podem optar por organizar seu estágio no Reino Unido.
Admissões
Currículo
Estrutura do Ano Acadêmico
O curso MA Interpretação (Chinese Pathway ) é cursado durante um ano (apenas em período integral).
A parte ensinada do programa é dividida em oito módulos de 15 créditos. Um módulo de 15 créditos é indicativo de 150 horas de aprendizagem. As horas de aprendizagem compreendem horas de contacto, aprendizagem orientada e estudo privado.
O curso MA Interpretação ( Pathway Chinês) possui seis módulos obrigatórios, sendo necessário selecionar mais dois módulos opcionais. Nossa variada oferta de módulos opcionais permitirá que você adapte o programa aos seus pontos fortes e preferências.
Você completará sua graduação com uma Dissertação de Estudos de Tradução e Interpretação (60 créditos), a ser apresentada no início de setembro. Você pode escolher entre dois tipos de dissertação:
- Uma dissertação baseada em tópicos
- Uma interpretação extensa e comentário analítico.
Módulos
Os módulos listados são indicativos, refletindo as informações disponíveis no momento da publicação. Observe que os módulos podem estar sujeitos à disponibilidade de ensino, demanda dos alunos e/ou limite de tamanho das turmas.
A Universidade opera uma estrutura de créditos para todos os programas ministrados com base em uma tarifa de 15 créditos. Os módulos podem ter 15, 30, 45, 75 ou 120 créditos e, adicionalmente, para algumas dissertações de mestrado, 90 créditos.
A estrutura dos nossos programas segue objetivos educacionais claros e adaptados a cada programa. Tudo isso está descrito nas especificações do programa, que incluem mais detalhes, como os resultados de aprendizagem:
Ano 1
Tempo total
- Interpretação Consecutiva Chinês I [ Pathway Chinês]
- Princípios e Desafios da Tradução e Interpretação
- Prática Profissional de Tradução I
- Interpretação Simultânea Chinês I [ Pathway Chinês]
- Tradução Audiovisual
- Interpretação Consecutiva Chinesa Ii [ Pathway Chinês]
- Interpretação e Tecnologias
- Prática Profissional de Tradução Ii
- Interpretação de Serviço Público - Tendências e Questões
- Interpretação Simultânea Chinês Ii [ Pathway Chinês]
- Dissertação de Estudos de Tradução e Interpretação
Calendário
Os horários dos cursos estão normalmente disponíveis um mês antes do início do semestre.
Observe que, embora façamos todos os esforços para garantir que os horários sejam tão amigáveis quanto possível aos alunos, o ensino programado pode ocorrer em qualquer dia da semana (segunda a sexta-feira). As tardes de quarta-feira são normalmente reservadas para atividades esportivas e culturais. O horário parcial é baseado no horário integral, portanto as aulas ocorrerão em qualquer dia letivo.
Os seminários de Estudos de Tradução acontecem às quartas-feiras à tarde – a participação é opcional, mas fortemente incentivada.
Observe que nossas aulas práticas são normalmente ministradas por intérpretes profissionais e às vezes podemos ter que reagendar as aulas para acomodar compromissos profissionais.
Galeria
Oportunidades de carreira
Oferecemos informações sobre carreira, aconselhamento e orientação a todos os alunos enquanto estudam conosco, o que é estendido aos nossos ex-alunos por três anos após deixarem a Universidade.
91 por cento dos alunos de pós-graduação da nossa Escola de Literatura e Línguas conseguem emprego ou estudos adicionais (Graduate Outcomes 2023, HESA).
Empresas locais e internacionais da indústria linguística vêm à nossa feira de carreiras do Centro de Estudos de Tradução para explicar quais oportunidades atuais e futuras elas têm. Isso lhe dá a oportunidade de interagir diretamente com eles e iniciar sua carreira em um ambiente informal e amigável.
Nossa ênfase no desenvolvimento profissional, que inclui a participação em atividades simuladas em sala de aula para interpretação remota e prática em estande na IMO, significa que você estará bem equipado para começar a trabalhar como intérprete executivo ou especialista em comunicação chinesa em organizações internacionais, órgãos governamentais, e empresas privadas. Existe uma forte procura internacional por excelentes intérpretes em chinês e inglês.
Taxa de matrícula do programa
English Language Requirements
Certifique sua proficiência em inglês com o Duolingo English Test! O DET é um teste de inglês online conveniente, rápido e acessível, aceito por mais de 4.000 universidades (como esta) em todo o mundo.